Tradition et traduction

Les textes philosophiques et scientifiques grecs au moyen age latin

Rita Beyers (Editor), Jozef Brams (Editor), Dirk Sacré (Editor), Koenraad Verrycken (Editor),

Series: Ancient and Medieval Philosophy - Series 1 25

Category: Philosophy

Language: French

ISBN: 9789061869955

Publication date: December 9, 1999

€87.00 (including 6% VAT)

Buy Now

Number of pages: 383

Size: 240 x 160 x mm

Stock item: 46244

Standard delivery time for print books:

For Belgium: 5 to 8 working days

For EU: 2 to 3 weeks

For other countries: 4 to 5 weeks

SHARE

Le contenu de cet hommage offert à Fernand Bossier à l’occasion de son 65e anniversaire se situe principalement dans le domaine des traductions médiévales latines des textes philosophiques et scientifiques grecs. Quelques-uns des articles ont pour objet le vocabulaire et la méthode des traducteurs. D’autres traitent de l’origine, de la genèse, de la tradition ou de la réception de certaines traductions. Dans quelques contributions il s’agit de problèmes concernant l’établissement du texte même de telle ou telle traduction, ou de données d’ordre paléographique.

D’autre part on trouvera dans ce livre des articles qui étudient certains aspects de la tradition ou de l’influence de la philosophie et de la science grecques, sur l’arrière-plan des traductions médiévales latines.

Fernand Bossier: une vie au service de la philologie

Hendrik Joan Drossaart Lulofs
Neleus of Scepsis and the Fate of the Library of the Peripatos

Richard J. Durling
Excreta as a Remedy in Galen, his Predecessors and his Successors

Gerard Verbeke
Burgundio de Pise et le vocabulaire latin d’Aristote

Charles Burnett
A Note on the Origins of the Physica Vaticana and Metaphysica Media

Jos Decorte
“Sed quoniam Platonis scripta nondum cognovit Latinitas nostra…”: que faire en l’absence d’une traduction?

Jules Janssens,
L’Avicenne latin, un témoin (indirect) des commentateurs (Alexandre d’Aphrodise – Thémistius – Jean Philopon)

Aafke M.I. Van Oppenraay
Michael Scot’s Latin Translation of Avicenna’s Treatise on Animals. Some Preliminary Remarks on the Future Edition

Gudrum Vuillemin-Diem
Zu Wilhelm von Moerbekes àœbersetzung der aristotelischen Meteorologie. Drei Redaktionen, ihre griechische Quellen und ihr Verhältnis zum Kommentar des Alexander von Aphrodisias

Pietro B. Rossi
Nota sulla tradizione della Translatio Guillelmi del De partibus animalium

Pieter de Leemans
The Vicissitudes of a Zoological Treatise. Aristotle’s De incessu animalium in the Middle Ages and Renaissance

Pieter Beullens
Guillaume de Moerbeke et sa traduction de l’Historia animalium

Guy Guldentops
Some Critical Observations on Moerbeke’s Translation of Themistius’ Paraphrase of De anima

Jozef Brams
Guillaume de Moerbeke et le commentaire de Simplicius sur la Physique

Carlos Steel
Proclus comme témoin du texte du Parménide

Adriaan Pattin
Les Eléments d’Euclide source du De proportionibus de Jean de Waes († 1395)

H. Paul F. Mercken
Robert Grosseteste’s Method of Translating: a Medieval Word Processing Programme?

Index des manuscrits et des auteurs

Rita Beyers

Jozef Brams

Dirk Sacré

Dirk Sacré is professor of Latin and Neo-Latin at KU Leuven.

Koenraad Verrycken

Related titles