Personality Matters

The Translator’s Personality in the Process of Self-Revision

Olha Lehka-Paul

Regular price €59.50 (including 6% VAT) Sale

Monograph - paperback

VIEW Monograph - ebook

Unique interaction between personality traits and translation process

The analysis of translated texts and investigations into the cognitive mechanisms involved in the process of translation have been at the core of translation studies so far. Yet Personality Matters ventures into the previously uncharted territories by bringing the translator’s inherent psychological and cognitive features into the limelight. Combining psychology and translation studies, this monograph looks into the role of the translator’s psychological features in self-revision, the main decision-making activity in translation. This groundbreaking study succeeds in laying bare certain traits in the translator’s personality that distinguish him or her from non-translators, and shows that the translator’s personality matters in the process of translation, making it an individual journey of trial and error for each translator. The book is of particular topical importance within the burgeoning field of translation studies, for while translation may be ubiquitous in the modern globalized world, the person behind it very often remains unnoticed.

This publication is GPRC-labeled (Guaranteed Peer-Reviewed Content).

Format: Monograph - paperback

Size: 234 × 156 mm

272 pages

ISBN: 9789462702394

Publication: December 01, 2020

Series: Translation, Interpreting and Transfer

Languages: English

Olha Lehka-Paul is senior lecturer at the Faculty of English, Adam Mickiewicz University in Poznań, Poland.